图书馆

登录 Rss订阅
  • 书目检索
  • 分类浏览
  • 热门推荐
  • 新书通报
  • 期刊导航
  • 读者荐购
  • 信息发布
  • 我的图书馆
  • 中图法

排序方式 : 中图法 所属校区:所有校区 资源类型: 所有资源类型 分类: 所有分类 共有 717541 条记录

校区/分馆:
资源类型:
序号 题名 责任者 出版信息 索书号 馆藏/可外借
713801 2023530 非书资料 目的论连贯性原则指导下模拟交传实践的难点分析和应对策略:COPING STRATEGIES AND DIFFICULTIES OF A MOCK  李昕玹著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3643:2022  0/0 
713802 2023022 非书资料 “吉尔的精力分配模型”下交传笔记中的“逻辑分析”:以“后疫情时代云经济发展”模拟大会口译实践为例:LOGI  杨盈著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3642:2022  0/0 
713803 2023021 非书资料 苏珊·巴斯奈特文化翻译观指导下的文化负载词的口译策略——第六届尼山世界文明论坛模拟会议汉英交传口译实  蔡一菲著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3641:2022  0/0 
713804 2022691 非书资料 释意理论指导下汉语四字格的口译策略——“建党百年学子说”会议口译实践报告:INTERPRETING STRATEGIES OF  刘灵灵著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3640:2022  0/0 
713805 2022690 非书资料 从吉尔认知负荷模型下看英汉交替传译的错译现象:A STUDY ON MISINTERPRETING IN CONSECUTIVE INTERPRETING  屠丹雷著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3639:2022  0/0 
713806 2022689 非书资料 顺应论视角下口译中长难句的处理--以模拟会议《疫情下的教育行业》口译实践为例:A REPORT ON INTERPRETATIO  王畅著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3638:2022  0/0 
713807 2022688 非书资料 中译英同声传译错译诱因及应对策略研究——华为鸿蒙系统线上发布会实践报告:TRIGGERS OF MISINTERPRETATION  叶恬甜著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3637:2022  0/0 
713808 2022687 非书资料 认知负荷模型理论指导下等待技巧在同传中的应用:WAITING STRATEGY IN SIMULTANEOUS INTERPRETING UNDER GIL  关嘉琪著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3636:2022  0/0 
713809 2022686 非书资料 变译理论视角下的科技口译难点分析及对策:INTERPRETATION ANALYSIS OF DIFFICULTIES AND STRATEGIES OF SCI  王海艺著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3635:2022  0/0 
713810 2022685 非书资料 汉英交传中显化不足现象及对策分析——以“2021中国碳中和与绿色发展云论坛”模拟会议为例:ON THE LACK OF  刘凌芸著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3634:2022  0/0 
713811 2022241 非书资料 汉英同声传译中冗余信息的处理策略——以2021年“人工智能发展”模拟会议口译实践为例:STRATEGIES FOR HAND  徐靓颖著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3633:2022  0/0 
713812 2022240 非书资料 忠实度原则下汉英同声传译中次要信息的处理策略:A STUDY OF CHINESE-ENGLISH STIMULTANEOUS INTERPRETING S  赵佳皓著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3632:2022  0/0 
713813 2022239 非书资料 释意论指导下的同声传译实践报告——以2020年国际商事法律合作论坛实践为例:SIMULTANEOUS INTERPRETING UND  王蕾著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3631:2022  0/0 
713814 2022237 非书资料 释意理论指导下国际商事法律合作论坛口译实践报告:A CONSECUTIVE INTERPRETING REPORT OF INTERNATIONAL CO  王静著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3630:2022  0/0 
713815 2022234 非书资料 关联理论指导的交替传译策略分析——以“后疫情时代服务业发展”迷你会议为例:CONSECUTIVE INTERPRETATION  张鑫姿著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3629:2022  0/0 
713816 2022233 非书资料 基于释意理论的“少年会客厅”第三期节目模拟英汉口译实践报告:THE PRACTICE REPORT ON MOCK CONSECUTIVE E  冯佳芮著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3628:2022  0/0 
713817 2022231 非书资料 目的论视角下商事汉英法律口译研究:A STUDY OF CHINESE-ENGLISH COMMERCIAL LAW INTERPRETING FROM THE PER    对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3627:2022  0/0 
713818 2022230 非书资料 吉尔精力分配模型视角下的交替传译中失误因素及改进措施之探究——以2021年阿联酋市场线上展会灯具产品洽谈  周淑红著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3626:2022  0/0 
713819 2022229 非书资料 认知负荷模型下英汉交替传译笔记策略分析——以“后疫情时代服务业发展”模拟会议为例:NOTE-TAKING STRATEG  王煜欣著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3625:2022  0/0 
713820 2022228 非书资料 释意理论视角下译员主体性在汉英同传中的体现——以纪念CISG通过40周年国际研讨会为例:SUBJECTIVITY OF INT  李莹莹著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3624:2022  0/0 
713821 2022224 非书资料 生态翻译学三维理论指导下关于同声传译中信息缺失的实践报告——以《2020国际商事法律合作论坛》为例:A SIM  王艺颖著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3623:2022  0/0 
713822 2022222 非书资料 吉尔精力分配模型下汉英交传中非流利现象研究——以“疫情与医疗”主题演讲为例:A STUDY ON DISFLUENCY IN  陈芸卉著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3622:2022  0/0 
713823 2022221 非书资料 吉尔精力分配模型视角下汉英同传非流利现象成因与对策分析:CAUSES OF DISFLUENCIES IN C-E SIMULTANEOUS IN  张昀著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3621:2021  0/0 
713824 2022219 非书资料 释意理论视角下英汉交替传译非流利现象分析——以“WOMEN IN FINANCE IN A WORLD WITH COVID-19”模拟会议  查笑宇著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3620:2022  0/0 
713825 2022214 非书资料 释意理论指导下交替传译中冗余信息处理策略:STRATEGIES FOR REDUNDANCY IN CONSECUTIVE INTERPRETING IN LI  林畅著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3619:2022  0/0 

首页 前十页 上一页 28548 28549 28550 28551 28552 28553 28554 28555 28556 28557 下一页 后十页 尾页 共有:717541条记录

图书馆  OPAC v2.2.9.2.313