图书馆

登录 Rss订阅
  • 书目检索
  • 分类浏览
  • 热门推荐
  • 新书通报
  • 期刊导航
  • 读者荐购
  • 信息发布
  • 我的图书馆
  • 中图法

排序方式 : 中图法 所属校区:所有校区 资源类型: 所有资源类型 分类: 所有分类 共有 717541 条记录

校区/分馆:
资源类型:
序号 题名 责任者 出版信息 索书号 馆藏/可外借
713751 2025020 非书资料 亚洲开发银行官方文件的英汉翻译实践报告:基于文本类型理论:A REPORT ON E-C TRANSLATION OF OFFICIAL ASIA  陈妍妍著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3694:2022  0/0 
713752 2025019 非书资料 学术话语中的长句汉译策略研究——以《语言的心理生物学》(节选)为例:TRANSLATION OF LONG SENTENCES IN AC  谢嘉馨著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3693:2022  0/0 
713753 2025018 非书资料 顺应理论视角下计算机科技语篇汉英口译策略研究:ON THE STRATEGIES OF INTERPRETING CHINESE COMPUTER SCIE  洪瑛著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3692:2022  0/0 
713754 2025017 非书资料 远程同声传译项目之风险管理——以“新冠肺炎疫情下的卫生治理和人工智能相关技术创新”研讨会口译实践为例  柯曼琪著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3691:2022  0/0 
713755 2025016 非书资料 认知负荷模型视角下预制语块对汉英交传产出质量的影响探究:以国际商事论坛模拟交传为例:A STUDY ON THE EFF  居怡娜著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3690:2022  0/0 
713756 2025015 非书资料 衔接理论指导下汉语流水句的英译策略——以中国网络视听行业模拟会议为例:ON STRATEGIES IN CHINESE RUN-ON  朱锦程著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3689:2022  0/0 
713757 2025014 非书资料 释意理论指导下交替传译中流水句处理策略探究——以“华为的现状和挑战”模拟会议为例:A REPORT OF A MOCK  刘琳玉著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3688:2022  0/0 
713758 2025013 非书资料 认知负荷模型下的汉英同传省略策略研究--以2020国际商事法律合作会谈为例:OMISSIONS IN C-E SIMULTANEOUS I  宫嘉悦著  对外经济贸易大学英语学院   2018年11月  I106.5/3687:2022  0/0 
713759 2025012 非书资料 中英同声传译中源语特点对译员停顿现象的影响及其应对策略--以国际商事法律合作论坛同传实践为例:THE IMPAC  王文倩著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3686:2022  0/0 
713760 2025011 非书资料 中国外宣口译中的冗余现象与翻译策略--以纪录片《这就是中国》为例:A STUDY ON REDUNDANCY AND INTERPRETIN  肖雨菲著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3685:2022  0/0 
713761 2025010 非书资料 释意理论指导下的联合国《2021可持续发展报告》发布会(节选)口译实践报告:A CONSECUTIVE INTERPRETING REPO  邱姝敏著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3684:2022  0/0 
713762 2025009 非书资料 精力分配模型指导下的汉英交替传译中冗余问题及应对策略--以“2021年碳中和绿色发展云论坛”模拟会议为例:R  顾娅馨著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3683:2022  0/0 
713763 2025007 非书资料 从认知负荷模型看英汉同声传译中的非流利现象--以2020年国际商事法律合作论坛为例:ANALYSIS OF DISFLUENCY  于丹妮著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3682:2022  0/0 
713764 2025006 非书资料 戈夫曼参与框架指导下法庭口译中译员角色的研究--以孙杨药检案听证会口译为例:A STUDY ON INTERPRETER'S RO  谭茜莹著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3681:2022  0/0 
713765 2025005 非书资料 计算机辅助新口译模式“交同传”实验研究:AN EXPERIMENT-BASED STUDY OF A NEW COMPUTER-ASSISTED INTERPRE  严格著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3680:2022  0/0 
713766 2024888 非书资料 目的论视角下汉英交传增译技巧应用研究——以工商管理博士课堂口译实践为例:A STUDY ON ADDITION IN CONSEC  韩雨著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3679:2022  0/0 
713767 2024887 非书资料 基于认知负荷模型的汉英交传译文冗余现象研究——以“一带一路公共卫生国际研修班”口译实践为例:REDUNDANC  张丞婧著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3678:2022  0/0 
713768 2024886 非书资料 释意理论指导下中英同传自我修正问题探究——2021世界人工智能大会模拟会议口译实践报告:ON SELF-REPAIRS I  张冕筠著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3677:2022  0/0 
713769 2024884 非书资料 汉英交替传译中不当停顿成因及解决策略——以“2021碳中和绿色发展云论坛”为例:A STUDY ON THE CAUSES OF  杨苏慧著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3676:2022  0/0 
713770 2024882 非书资料 认知负荷模型指导下的汉英同传错误现象分析——2021中美公共外交论坛口译实践报告:ANALYSIS OF INTERPRETAT  吴建敏著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3675:2022  0/0 
713771 2024881 非书资料 基于认知负荷模型谈译前准备在同声传译中的作用:AN ANALYSIS ON THE CONTRIBUTIONS OF PRE-INTERPRETING PR  张紫铭著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3674:2022  0/0 
713772 2024879 非书资料 汉英交传中笔记逻辑结构与口译质量之间关系的实证研究:AN EMPIRICAL STUDY ON THE RELATIONSHIP BETWEEN TH  王雪飞著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3673:2022  0/0 
713773 2024878 非书资料 BINGO ALOHA 发行会的口译产品质量评估报告——基于译员及用户评价框架:INTERPRETING PRODUCT QUALITY REPO  马琢麟著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3672:2022  0/0 
713774 2024877 非书资料 释意理论视角下商务会议汉英交传达意问题探究——以“中国(北京)国际服务贸易交易会”为例:A STUDY ON E-C  张逸茹著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3671:2022  0/0 
713775 2024874 非书资料 负迁移视角下汉英同传准确性问题分析——以世界人工智能大会模拟会议为例:ACCURACY ANALYSIS IN CHINESE TO  姜佳敏著  对外经济贸易大学英语学院   2022年5月  I106.5/3670:2022  0/0 

首页 前十页 上一页 28546 28547 28548 28549 28550 28551 28552 28553 28554 28555 下一页 后十页 尾页 共有:717541条记录

图书馆  OPAC v2.2.9.2.313