713901 |
2014649 |
非书资料 |
《纽约时报》与《中国日报》关于中国“新冠”疫情报道议程设置的比较研究:A COMPARATIVE STUDY OF THE REPO |
汪臻著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年11月 |
I106.5/3543:2021 |
0/0 |
713902 |
2014647 |
非书资料 |
闵福德《易经》英译本的深度翻译研究:A STUDY OF JOHN MINFORD'S TRANSLATION OF I CHING FROM THE PERSPEC |
何冬梅著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年11月 |
I106.5/3542:2021 |
0/0 |
713903 |
2014646 |
非书资料 |
目的论视角下的《百年巨匠》字幕英译研究:A STUDY OF THE SUBTITLE TRANSLATION OF CENTURY MASTERS FROM T |
陈蕊著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年11月 |
I106.5/3541:2021 |
0/0 |
713904 |
2014645 |
非书资料 |
文学风格翻译策略研究:以《傲慢与偏见》两个中译本为例:TRANSLATION STRATEGIES FOR LITERARY STYLE:BASED |
杨宗洁著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年11月 |
I106.5/3540:2021 |
0/0 |
713905 |
2014644 |
非书资料 |
《飘》的悲剧意蕴解读 : AN INTERPRETATION OF THE TRAGIC CONNOTATION OF GONE WITH THE WIND.2021年11月 |
王绯著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年11月 |
I106.5/3539:2021 |
0/0 |
713906 |
2014642 |
非书资料 |
从目的论视角探析中国新闻中文化负载词的英译策略:ON CHINESE-ENGLISH TRANSLATION STRATEGIES FOR CULTURE |
宣可佳著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3538:2021 |
0/0 |
713907 |
2014641 |
非书资料 |
文本类型理论视阈下灵山公示语翻译调研报告:A RESEARCH REPORT ON THE TRANSLATION OF LINGSHAN MOUNTAIN P |
王琼芳著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3537:2021 |
0/0 |
713908 |
2014640 |
非书资料 |
外籍教师来中国的从业动机研究——以北京地区英语外教为例:THE STUDY ON FOREIGN TEACHERS' MOTIVATION OF |
贺丽秀著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3536:2021 |
0/0 |
713909 |
2014638 |
非书资料 |
翻译生态理论视角下农化产品商标翻译方法研究:A STUDY OF METHODS OF TRANSLATION ON AGROCHEMICAL PRODUCT |
朱敏著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3535:2021 |
0/0 |
713910 |
2014637 |
非书资料 |
基于合作学习的“三七课堂”在大学英语视听说教学中的应用研究:A STUDY ON THE APPLICATION OF "SEVEN TO T |
卢瑞金著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3534:2021 |
0/0 |
713911 |
2014636 |
非书资料 |
目的论视角下《2020年政府工作报告》英译研究:A STUDY ON C-E TRANSLATION OF 2020 REPORT ON THE WORK OF |
赵晓敏著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年4月 |
I106.5/3533:2021 |
0/0 |
713912 |
2014389 |
非书资料 |
人教版高中英语教材中西文化内容对比分析.2021年5月 |
AN CONTRASTIVE ANALYSIS OF CHINESE AND WESTERN CUL |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3532:2021 |
0/0 |
713913 |
2014112 |
非书资料 |
美国驻华使馆中美雇员时间观念的跨文化研究:AN INTERCULTURAL STUDY OF TIME PERCEPTION OF CHINESE AND AM |
文翠红著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3531:2021 |
0/0 |
713914 |
2014111 |
非书资料 |
勒弗维尔翻译改写理论在抗议外宣翻译中的应用:以《2020:中国战“疫”日志》为例:ON APPLICATION OF LEFEVER |
张移萌著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3530:2021 |
0/0 |
713915 |
2014110 |
非书资料 |
《三体》人物对话翻译分析:A ANALYSIS OF CHARACTER DIALOGUE TRANSLATION IN THE THREE-BODY PROBLEM.2021 |
彭燕著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3529:2021 |
0/0 |
713916 |
2014109 |
非书资料 |
工作身份认同对跨文化交流的影响——以W公司为例:THE INFLUENCE OF WORK IDENTITY IN INTERCULTURAL COMMUN |
张佳莉著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3528:2021 |
0/0 |
713917 |
2014108 |
非书资料 |
从批评话语分析角度比较中美主流报刊关于“博鳌亚洲论坛”的新闻报道:A COMPARATIVE ANALYSIS OF REPORTS O |
安珈钰著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3527:2021 |
0/0 |
713918 |
2014106 |
非书资料 |
李佳琪网络直播的言语行为特点研究:THE SPEECH ACT FEATURES OF LI JIAQI'S LIVE BROADCAST ON THE INTERNE |
孙璐著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3526:2021 |
0/0 |
713919 |
2014105 |
非书资料 |
分析中美观众对翠西和刘欣跨文化对话不同解读的原因:ANALYSIS OF DIFFERENT INTERPRETATIONS OF CROSS-CULT |
阮竞宇著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3525:2021 |
0/0 |
713920 |
2014104 |
非书资料 |
《吉诺密欧与朱丽叶》中的人物重塑及其女性主义“双性同体”视角:THE RECHARACTERIZATION IN GNOMEO AND JU |
杨晗冰著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3524:2021 |
0/0 |
713921 |
2014064 |
非书资料 |
释意视角下文化负载词的口译策略研究——以原故宫博物院院长在2019中国旅游产业博览会的主旨演讲为例:THE I |
罗斯著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3523:2021 |
0/0 |
713922 |
2014062 |
非书资料 |
功能对等理论视域下四字格英译策略研究——以“全球抗疫时代中国对外开放与人类命运共同体论坛”交传实践为 |
彭宇著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3522:2021 |
0/0 |
713923 |
2014060 |
非书资料 |
目的论指导下的交替传译实践报告——以国家经济发展中长期规划班口译为例:A PRACTICE REPORT ON CONSECUTIV |
黄允著 |
对外经济贸易大学英语学院 2020年12月 |
I106.5/3521:2021 |
0/0 |
713924 |
2014058 |
非书资料 |
精力分配模型视角下英汉同传长句翻译问题及应对策略——以“全球抗疫时代:困难与挑战”模会为例:STRATEGIES |
马倩楠著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3520:2021 |
0/0 |
713925 |
2014057 |
非书资料 |
功能对等理论视角下汉英同传中复杂句的应对策略——“中美教育研究协会地球村系列论坛”口译实践报告:COPIN |
赵洪昌著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年3月 |
I106.5/3519:2021 |
0/0 |