694126 |
1277317 |
非书资料 |
:STRATEGIES IN TRANSLATING CLINICAL TRIAL REPORTS: A STUDY BASED ON NEWMARK'S TYPOLOGY THEORY |
吕春绮 LV CHUNQI著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2245:2016 |
0/0 |
694127 |
1277293 |
非书资料 |
《生命第一》(第一章)翻译项目报告:A TRANSLATION REPORT ON LIFE COMES FIRST |
梅竹 MEI ZHU著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2243:2016 |
0/0 |
694128 |
1277292 |
非书资料 |
基于平行语料库的名词“TIME”的转喻考察及翻译策略研究: A CORPUS-BASED STUDY OF METONYMIC USE OF "TIME |
许毅 XU YI著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2242:2016 |
0/0 |
694129 |
1277291 |
非书资料 |
精力分配模式、顺应理论及跨文化语用失误理论在口译实践中的应用:THE ANALYSIS OF AN INTERPRETING PRACTIC |
于倩 YU QIAN著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2241:2016 |
0/0 |
694130 |
1275963 |
非书资料 |
对外经贸大学翻译专业硕士(MTI)实习现状调查:A SURVEY ON INTERNSHIP OF STUDENTS IN MASTER OF TRANSLAT |
周伟 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2240:2016 |
0/0 |
694131 |
1275962 |
非书资料 |
概念隐喻理论视角下的交替传译实践及分析:ANALYSIS OF CONSECUTIVE INTERPRETING PRACTICE FROM THE PERSPE |
景京 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2239:2016 |
0/0 |
694132 |
1275961 |
非书资料 |
合作原则在口译中的应用-以“移民的现状与挑战”模拟会议为例:COOPERATIVE PRINCIPLE IN INTERPRETING-A CA |
李旭 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2238:2016 |
0/0 |
694133 |
1275960 |
非书资料 |
中国农村金融:指数保险个案研究英中同声传译实践报告:REPORT ON E/C SIMULTANEOUS INTERPRETING OF RURAL |
徐宁宁 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2237:2016 |
0/0 |
694134 |
1275959 |
非书资料 |
基于需求分析探讨MTI口译能力在教学与实践中的差异:HOW INTERPRETING PRACTICE DIFFERS FROM MTI TRAINING |
左青 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2236:2016 |
0/0 |
694135 |
1275958 |
非书资料 |
论商务网站汉译英的文化适应决策:ACCULTURATION SRATEGIES IN C-E TRANSLATION OF BUSINESS WEBSITE.2016年 |
陈沁寒 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2235:2016 |
0/0 |
694136 |
1275957 |
非书资料 |
江苏包罗集团南非商务会谈口译实践及分析:AN ANALYSIS OF BUSINESS NEGOTIATION INTERPRETATION PRACTICE I |
陈伟 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2234:2016 |
0/0 |
694137 |
1275295 |
非书资料 |
英美CEO风险认知话语对企业绩效的预测建模研究:PREDICTING CORPORATE PERFORMANCE WITH UK AND US CEOS' RI |
李琳 LI LIN著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2232:2016 |
0/0 |
694138 |
1275294 |
非书资料 |
文化差异在中美进出口贸易中的影响:IMPACT OF CULTURAL DIFFERENCES ON US-CHINA IMPORT AND EXPORT TRADI |
邵寒 SHAO HAN著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2231:2016 |
0/0 |
694139 |
1275293 |
非书资料 |
基于语料库的商业计划书批评隐喻分析:CORPUS-BASED CRITICAL METAPHOR ANALYSIS OF BUSINESS PLANS |
苏日古嘎 SURI GUGA著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年 |
I106.5/2230:2016 |
0/0 |
694140 |
1275292 |
非书资料 |
功能文体学视角下中美大学毕业演讲的文化解读: A CULTURAL STUDY ON CHINESE AND AMERICAN COMMENCEMENT SP |
韦娜 WEI NA著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2229:2016 |
0/0 |
694141 |
1275291 |
非书资料 |
操纵理论视角下民俗翻译研究——以《边城》的两译本为例: ON FOLKLORE TRANSLATION FROM THE PERSPECTIVE O |
符立元 FU LIYUAN著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2228:2016 |
0/0 |
694142 |
1275290 |
非书资料 |
文化专有项的翻译策略及制约因素——以《纲鉴易知录》中“命”字为例: AN ANALYSIS ON THE STRATEGY AND CO |
廖源 LIAO YUAN著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2227:2016 |
0/0 |
694143 |
1275289 |
非书资料 |
商务英语专业的社会需求实证研究:EMPIRICAL RESEARCH ON TARGET NEEDS OF BUSINESS ENGLISH MAJOR |
张旸清 ZHANG YANGQING著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2226:2016 |
0/0 |
694144 |
1275288 |
非书资料 |
《楚辞》英译的综合翻译批评——基于许渊冲、杨宪益与阿瑟•韦力的《九歌•国殇》译本的比较分析:A COMPREHEN |
黄立异HUANG LIYI著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2225:2016 |
0/0 |
694145 |
1275286 |
非书资料 |
北京城市品牌中外看法对比分析:A COMPARATIVE STUDY ON DOMESTIC AND INTERNATIONAL PERSPECTIVES ON CITY |
李霁阳 LI JIYANG著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2224:2016 |
0/0 |
694146 |
1275285 |
非书资料 |
CEO商务访谈隐喻研究和公司形象建立:METAPHOR USE IN CEO BUSINESS INTERVIEW AND ITS RELATION WITH CORPO |
赵彬楠 ZHAO BINNAN著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2223:2016 |
0/0 |
694147 |
1275284 |
非书资料 |
从跨文化传播角度看《甄嬛传》走出去: AN ANALYSIS ON THE SPREADING OF LEGEND OF ZHEN HUAN FROM A CROSS |
聂淑珍 NIE SHUZHEN著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2222:2016 |
0/0 |
694148 |
1275283 |
非书资料 |
中美能源公司CSR报告题材对比分析:A CONTRATIVE GENRE ANALYSIS OF CHINESE AND AMERICAN CSR REPORTS IN E |
杨萧霏 YANG XIAOFEI著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2221:2016 |
0/0 |
694149 |
1275282 |
非书资料 |
中美B2C购物网站的跨文化对比研究:INTERNATIONAL DIFFERENCE IN CHINESE AND AMERCIAN B2C WEBSITE DESIGN |
张美霞 ZHANG MEIXIA著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2220:2016 |
0/0 |
694150 |
1275281 |
非书资料 |
从生态翻译学角度分析中国高新技术企业网站的翻译:AN ANALYSIS OF WEBSITE TRANSLATION OF CHINA'S NEW/HIG |
徐雪梅 XU XUEMEI著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2219:2016 |
0/0 |