694076 |
1279317 |
非书资料 |
社会文化主题联络口译实践中的译员主体性意识研究——商务部国际商务官员研修学院口译实践报告:THE LIAISON |
李腾 LI TENG著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2295:2016 |
0/0 |
694077 |
1279303 |
非书资料 |
联络口译过程中的译员主题性意识分析——以北京辉乐豪商贸有限公司联络口译为例:ANALYSIS OF LIAISON INTER |
梁美贤 LIANG MEIXIAN著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2294:2016 |
0/0 |
694078 |
1279302 |
非书资料 |
布道英译汉口译的常用翻译技巧研究:A STUDY OF INTERPRETING SKILLS COMMONLY USED IN ENGLISH-CHINESE SER |
任俊伊 REN JUNYI著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2293:2016 |
0/0 |
694079 |
1279301 |
非书资料 |
汉英交替传译逻辑再现和显化与笔记关系的实证研究:AN EMPIRICAL STUDY ON THE RELATIONSHIP BETWEEN LOGICA |
罗嘉婧 LUO JIAJING著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2292:2016 |
0/0 |
694080 |
1279300 |
非书资料 |
图式理论在中英同声传译中的应用:“创新金融服务 促进城乡发展”模拟会议口译实践报告:APPLICATION OF SCH |
张申怡 ZHANG SHENYI著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2291:2016 |
0/0 |
694081 |
1279299 |
非书资料 |
基于认知负荷模型的卫生领域口译实践报告:REPORT ON INTERPRETATION PRACTICE IN MEDICAL AREA BASED ON EF |
杨远航 YANG YUANHANG著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2290:2016 |
0/0 |
694082 |
1279298 |
非书资料 |
关联理论在口译实践中的应用——MTI模拟会议为例:THE APPLICATION OF RELEVANCE THEORY IN INTERPRETATION- |
付颖杰 FU YINGJIE著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2289:2016 |
0/0 |
694083 |
1279297 |
非书资料 |
2015年南苏丹医疗卫生管理研修班交替传译实践报告: THE REPORT ON CONSECUTIVE INTERPRETING AT THE 2015 S |
张婵 ZHANG CHAN著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2288:2016 |
0/0 |
694084 |
1279264 |
非书资料 |
医学领域口译市场现状及行业分析——基于问卷调查和访谈的实证研究:EMPIRICAL STUDY OF STATUS QUO AND IND |
玛依努尔·于苏甫 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2287:2016 |
0/0 |
694085 |
1279263 |
非书资料 |
口译交际策略的运用—基于交替传译小组联系的报告:THE APPLICATION OF COMMUNICATION STRATEGIES IN INTERP |
邹洋洋 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2286:2016 |
0/0 |
694086 |
1279262 |
非书资料 |
中欧译员培训中心“国际移民的现状与挑战”模拟议会实践报告:REPORT ON INTERPRETION PRACTICE IN MOCK CON |
吕璐 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2285:2016 |
0/0 |
694087 |
1279261 |
非书资料 |
信息模型指导下的BIM软件培训课程口译:INTERPRETING FOR THE BIM TRAINING SESSION ——AN INFORMATIONAL M |
杨思冰 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2284:2016 |
0/0 |
694088 |
1279257 |
非书资料 |
从认知负荷模型角度看口译实践——建筑信息模型讲座口译实践报告:INTERPRETATION PRACTICE VIEWED FROM THE |
汪越 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2283:2016 |
0/0 |
694089 |
1279246 |
非书资料 |
中英交替传译中的时态错误研究——以模拟会议为例:ON TENSE MISTAKES AND ERRORS IN CONSECUTIVE INTERPRET |
谢冰清 著 |
2016年5月 |
I106.5/2282:2016 |
0/0 |
694090 |
1279245 |
非书资料 |
MIT笔译方向学员实习现状调研报告——以北京六所高校为例 |
何晓燕 著 |
2016年5月 |
I106.5/2281:2016 |
0/0 |
694091 |
1279244 |
非书资料 |
豪斯翻译质量评估模式在非文学汉英翻译中的应用——以《柬埔寨王国高棉集团北斗/GPS卫星导航位置服务发展规 |
毕成 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2280:2016 |
0/0 |
694092 |
1279243 |
非书资料 |
《爱立信2014年度报告》翻译报告:A REPORT ON THE TRANSLATION OF ERICSSON ANNUAL REPORT 2014 |
曾继颖 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2279:2016 |
0/0 |
694093 |
1279242 |
非书资料 |
文本类型学视角下的信息类文本翻译——以WIN200电子空气净化器说明书翻译为例:TRANSLATION OF INFORMATIVE |
周莉 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2278:2016 |
0/0 |
694094 |
1279241 |
非书资料 |
纽马克翻译理论视角下的信息型文本翻译研究:以加拿大母亲反醉驾协会英文官方网站选译为例:ON INFORMATIVE |
许佩佩 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2277:2016 |
0/0 |
694095 |
1279240 |
非书资料 |
功能论在法律翻译实践中的指导作用:LEGAL TRANSLATION REPORT BASED ON FUNCTIONAL TRANSLATION THEORY.201 |
杜圆圆 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2276:2016 |
0/0 |
694096 |
1279239 |
非书资料 |
《社会营销——引人向善》第16章翻译报告:TRANSLATION REPORT FOR CHAPTER 16,SOCIAL MARKETING:INFLUENC |
隋越群 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2275:2016 |
0/0 |
694097 |
1279238 |
非书资料 |
CHINA AND THE WTO——A LONG MARCH TOWARDS THE RULE OF LAW (节选)翻译报告:TRANSLATION REPORT FOR CH |
张敬 著 |
2016年5月 |
I106.5/2274:2016 |
0/0 |
694098 |
1279237 |
非书资料 |
词类转换在汉英实践中的应用——以《南京大屠杀史料集》(节选)为例:LEXICAL CATEGORY CONVERSION IN CHIN |
张萌著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2273:2016 |
0/0 |
694099 |
1279220 |
非书资料 |
《红船精神:史学探源及其教育实践研究》一书的汉译英实践报告:REPORT ON THE C-E TRANSLATION PROJECT OF |
卢绍娟 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2272:2016 |
0/0 |
694100 |
1279219 |
非书资料 |
《社会营销——引人向善》第一二章翻译实践报告:A REPORT ON THE TRANSLATION OF FIRST TWO CHAPTERS OF SO |
万剑锋 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2016年5月 |
I106.5/2271 |
0/0 |