图书馆

登录 Rss订阅
  • 书目检索
  • 分类浏览
  • 热门推荐
  • 新书通报
  • 期刊导航
  • 读者荐购
  • 信息发布
  • 我的图书馆
  • 中图法

排序方式 : 中图法 所属校区:所有校区 资源类型: 所有资源类型 分类: 所有分类 共有 717541 条记录

校区/分馆:
资源类型:
序号 题名 责任者 出版信息 索书号 馆藏/可外借
714026 1935534 非书资料 释意理论视角下汉英交替传译中的冗余现象——以“全球抗疫时代:困境与挑战”模拟会议为例:REDUNDANCY IN CH  赵勖修著  对外经济贸易大学英语学院   2021年12月  I106.5/3413:2021  0/0 
714027 1935533 非书资料 金山云与印度巴蒂电信公司商务会议口译实践报告:INTERPRETING REPORT ON THE KINGSOFT CLOUD&BHARTI AIRTEL  王进秋著  对外经济贸易大学英语学院   2021年12月  I106.5/3412:2021  0/0 
714028 1935532 非书资料 汉英同传连贯策略研究--以人工智能模拟会议为例:ON COHERENCE STRATEGIES IN C-E SIMULTANEOUS INTERPRETIN  高芳林著  对外经济贸易大学英语学院   2021年12月  I106.5/3411:2021  0/0 
714029 1935531 非书资料 英汉交传笔记优化策略--以会议发言模拟营中娇喘为例:STRATIGIES TO IMPROVE NOTE-TAKING IN ENGLISH-CHINES  翟志敏著  对外经济贸易大学英语学院   2021年12月  I106.5/3410:2021  0/0 
714030 1935530 非书资料 图式理论在汉英交替传译中的应用:以金山云云计算研讨会为例:THE APPLICATION OF SCHEMA THEORY IN C-E CONS  柳生幸一著  对外经济贸易大学英语学院   2021年12月  I106.5/3409:2021  0/0 
714031 1935528 非书资料 精力分配理论指导下的口译分析——以“全球抗疫时代:困境与挑战”模拟会议为例:INTERPRETATION ANALYSIS BA  刘宛辰著  对外经济贸易大学英语学院   2021年12月  I106.5/3408:2021  0/0 
714032 1935527 非书资料 释意理论视角下的模拟同传实践报告--以2020苹果全球开发者大会主题演讲为例:A REPORT ON SIMULATED SIMULTA  杜紫丹著  对外经济贸易大学英语学院   2021年12月  I106.5/3407:2021  0/0 
714033 1935526 非书资料 精力分配模型下影响交替传译的因素及应对策略:THE FACTORS THAT INFLUENCE CONSECUTIVE INTERPRETING AND T  著罗曼  对外经济贸易大学英语学院   2021年12月  I106.5/3406:2021  0/0 
714034 1935525 非书资料 顺句驱动策略在英汉同传中的具体应用--以“全球抗疫时代:困境与挑战”主题模会为例:THE APPLICATION OF SYN  乔楠著  对外经济贸易大学英语学院   2021年12月  I106.5/3405:2021  0/0 
714035 1934924 非书资料 幻灯片信息密集对同传质量的影响——以人工智能模拟会议为例:IMPACTS OF INFORMATION DENSITY OF POWERPOIN  梁田著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3404  0/0 
714036 1934923 非书资料 关联理论及语境假设对远程口译的指导作用——以“科研:发表与外语学科建设”实践报告:THE GUIDING FUNCTION  高一铭著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3403  0/0 
714037 1934922 非书资料 数字密集型语料在汉英同声传译中的常见错误探究——以商务部例行记者会模拟口译实践为例:A STUDY ON COMMON  李明著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3402:2021  0/0 
714038 1934921 非书资料 释意论下第五届“大数据和反垄断研讨会”同传实践报告:A REPORT OF SIMULTANEOUS INTERPRETING IN THE FIFT  郑皓著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3401:2021  0/0 
714039 1934920 非书资料 逆转换翻译理论视角下英汉模拟同传实践报告——以比尔.盖茨对新冠病毒的讨论为例:PRACTICE REPORT FOR MOCK  张霞著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3400:2021  0/0 
714040 1934919 非书资料 中文流水句的英译策略——以人工智能模拟会议为例:COPING STRATEGIES FOR CHINESE RUN-ON SENTENCES IN SIM  陈春香著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3399:2021  0/0 
714041 1934917 非书资料 汉语无主句的同传策略——以“全球抗疫时代:困境与挑战”模拟会议为例:A STUDY OF CHINESE-ENGLISH SIMULTA  李紫玄著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3398:2021  0/0 
714042 1934914 非书资料 认知负荷模型下顺句驱动策略在英汉同声传译中的应用——以《全球抗疫时代:困境与挑战》口译实践为例:SYNTAC  吕佳盈著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3397:2021  0/0 
714043 1934912 非书资料 图式理论与努力模型视角下译前准备对英汉同传质量的影响——以“UNESCO超大城市水管理网络研讨会”为例:IMP  王晶著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3396:2021  0/0 
714044 1934911 非书资料 认知负荷模型下省略策略在同传中的应用——以“全球抗疫时代:困境与挑战”模会为例:OMISSION IN SIMULTANEO  毛婕著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3395:2021  0/0 
714045 1934910 非书资料 陌生英语口音对英汉同传质量的不利影响——以“新冠疫情危机对超大城市水资源管理的启示”线上研讨会口译实  陆宇成著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3394:2021  0/0 
714046 1934909 非书资料 英汉交替传译中的漏译现象分析——以“新冠疫情危机对超大城市水资源管理的启示”线上研讨会口译实践为例:I  张锦然著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3393:2021  0/0 
714047 1934908 非书资料 释意理论视角下“2020南都观察夏季论坛”即兴发言中英模拟交替传译难点与策略:CHINESE-ENGLISH STIMULATED  阎颖著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3392:2021  0/0 
714048 1934907 非书资料 从认知负荷模型看英汉同声传译的信息流失及应对策略——“2020世界人工智能大会”英汉同传实践报告:LOSS OF  游锦铃著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3391:2021  0/0 
714049 1934905 非书资料 目的论视角下的中国特色文化词汇英译——以会议《中西文化比较》为例:THE TRANSLATION OF CHINESE CULTURE-  朱曼华著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3390:2021  0/0 
714050 1934903 非书资料 从功能对等理论角度进行译文质量评估——“全球抗疫时代:困境与挑战”模拟会议同传实践报告:INTERPRETATION  赵雁娇著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3389:2021  0/0 

首页 前十页 上一页 28557 28558 28559 28560 28561 28562 28563 28564 28565 28566 下一页 后十页 尾页 共有:717541条记录

图书馆  OPAC v2.2.9.2.313