687651 |
1385901 |
非书资料 |
信息工具在译前协作中应用的调查:AN INVESTIGATION ON THE APPLICATION OF IT TOOLS ON PRE-INTERPRETING C |
汤宁 著 |
对外经济贸易大学英语学院 |
I106.5/2559:2017 |
0/0 |
687652 |
1385900 |
非书资料 |
NUCLEUS项目北京实地考察专家访谈口译实践报告:A PRACTICE REPORT ON INTERPRETATION EXPERIENCE AT INTERV |
卢俞瑺 著 |
对外经济贸易大学英语学院 |
I106.5/2558:2017 |
0/0 |
687653 |
1385899 |
非书资料 |
欧亚国家新闻官员业务能力建设研修班陪同翻译口译实践报告:A PRACTICAL INTERPRETING REPORT ON SEMINAR CO |
孙碧琪 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2557:2017 |
0/0 |
687654 |
1385898 |
非书资料 |
2016第十八届中国国际花卉园艺展览会口译实践报告:REPORT ON INTERPRETING FOR THE 18TH CHINA HORTIFLOR E |
李雪明 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2556:2017 |
0/0 |
687655 |
1385897 |
非书资料 |
我国“走出去”企业海外社会责任的语言服务能力调查分析:SURVEY REPORT ON LANGUAGE SERVICE ABILITY FOR O |
胡金林 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2555:2017 |
0/0 |
687656 |
1385550 |
非书资料 |
菲律宾高端旅游产品推介会口译报告:A REPORT ON INTERPRETING AT PHILIPPINES LUXURY TOURISM PROMOTION.20 |
杨晶著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2554:2017 |
0/0 |
687657 |
1385198 |
非书资料 |
不同阶段译员交传笔记的特点及其影响因素:THE FEATURES OF NOTES BY INTERPRETERS AT DIFFERENT LEVELS AND |
贾晓宇著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2553:2017 |
0/0 |
687658 |
1385197 |
非书资料 |
英汉交传与同传中问题诱因对比研究——认知负荷模型视角:A COMPARATIVE STUDY ON PROBLEM TRIGGERS IN ENGL |
郭畅著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2552:2017 |
0/0 |
687659 |
1384047 |
非书资料 |
联络口译中的文化差异问题——以HSYF公司案例为例:CULTURAL DIFFERENCE IN LIAISON INTERPRETING: A CASE S |
王东婉著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2551:2017 |
0/0 |
687660 |
1384046 |
非书资料 |
英汉、汉英口译中的原语效应:基于两次交替口译经历的实践报告:SOURCE LANGUAGE EFFECT IN ENGLISH-CHINESE |
张林著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2550:2017 |
0/0 |
687661 |
1384045 |
非书资料 |
英汉同传中的顺句驱动策略——听众视角:ON STRATEGY OF SYNTACTIC LINEARITY IN ENGLISH-CHINESE SIMULTANE |
段雅琦著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2549:2017 |
0/0 |
687662 |
1384044 |
非书资料 |
释意理论视角下的国际花卉会展口译实践报告:STUDY ON EXHIBITION INTERPRETING FROM THE PERSPECTIVE OF TH |
蒋一琦著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2548:2017 |
0/0 |
687663 |
1384043 |
非书资料 |
语言服务推动中国企业“走出去”——以文思海辉案例为例:LANGUAGE SERVICE IN PROMOTING CHINESE COMPANIES |
冯嘉蔚著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2547:2017 |
0/0 |
687664 |
1384042 |
非书资料 |
第二届中国-希腊海洋合作论坛口译报告:A REPORT ON INTERPRETATION AT GREECE-CHINA MARITIME COOPERATION |
张阳阳著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2546:2017 |
0/0 |
687665 |
1384041 |
非书资料 |
全国翻译专业硕士学位毕业生教育与就业调研报告:A SURVEY REPORT ON EDUCATION AND CAREER OF MTI GRADUATE |
张玥著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2545:2017 |
0/0 |
687666 |
1384040 |
非书资料 |
零售管理课程口译实践报告:A CASE STUDY OF CONSECUTIVE INTERPRETING OF RETAIL MANAGEMENT COURSES BASED |
蔡丽漪著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2544:2017 |
0/0 |
687667 |
1384039 |
非书资料 |
2016年中国希腊海洋合作论坛口译实践报告:REPORT ON INTERPRETATION FOR CHINA--GREECE MARITIME COOPERATI |
洪莎著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2543:2017 |
0/0 |
687668 |
1384038 |
非书资料 |
“华欧航空20周年晚会”口译实践报告:REPORT OF INTERPRETATION PRACTICE IN HUA-OU AVIATION 20TH ANNIVER |
李玲艳著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2542:2017 |
0/0 |
687669 |
1384037 |
非书资料 |
释意理论视角下的口译策略分析——“第四届国际文化管理年会”口译实践报告:REPORT ON THE INTERPRETING PR |
邬若愚 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2541:2017 |
0/0 |
687670 |
1384019 |
非书资料 |
医学会议口译中的译员叙述声音——从语用文体学看医学英语口译策略:INTERPRETER'S NARRATIVE VOICE IN MEDI |
韩泽婷 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2540:2017 |
0/0 |
687671 |
1384018 |
非书资料 |
郑州市口译行业供需现状调研报告:SUPPLY AND DEMAND ANALYSIS OF INTERPRETING SERVICE IN ZHENGZHOU CITY. |
高秋明 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2539:2017 |
0/0 |
687672 |
1384017 |
非书资料 |
UNEP-ICCA 可持续发展研讨会口译实践报告:REPORT ON INTERPRETING PRACTICE AT UNEP-ICCA SUSTAINABLE DEVE |
聂紫薇 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2538:2017 |
0/0 |
687673 |
1383997 |
非书资料 |
功能对等理论视角下的知识产权领域法律翻译研究——以WTO《与贸易有关的知识产权协议》翻译为例:A STUDY OF |
王姚 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2537:2017 |
0/0 |
687674 |
1383987 |
非书资料 |
体裁理论指导下的法律合同翻译——以《个人购房担保借款合同》为例:TRANSLATION OF LEGAL CONTRACTS BASED |
赵嫱 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2536:2017 |
0/0 |
687675 |
1383587 |
非书资料 |
归化和异化在软件本地化文本翻译策略的研究:TEXTUAL TRANSLATION STRATEGY OF SOFTWARE LOCALIZATION FROM |
李阳 著 |
对外经济贸易大学英语学院 2017年5月 |
I106.5/2535:2017 |
0/0 |