图书馆

登录 Rss订阅
  • 书目检索
  • 分类浏览
  • 热门推荐
  • 新书通报
  • 期刊导航
  • 读者荐购
  • 信息发布
  • 我的图书馆
  • 中图法

排序方式 : 中图法 所属校区:所有校区 资源类型: 所有资源类型 分类: 所有分类 共有 731325 条记录

校区/分馆:
资源类型:
序号 题名 责任者 出版信息 索书号 馆藏/可外借
727726 2013999 非书资料 归化与异化理论指导下的口译实践报告——以“批评话语分析新发展”高层论坛为例:THE PRACTICE REPORT ON CO  谢妤璠著  对外经济贸易大学英语学院   2021年4月  I106.5/3491:2021  0/0 
727727 2013998 非书资料 释意理论视角下模拟会议汉英交替传译研究——以2020世界人工智能大会女性菁英论坛为例:A REPORT OF CHINESE  宋婷著  对外经济贸易大学英语学院   2021年4月  I106.5/3496:2021  0/0 
727728 2013997 非书资料 北京市英语翻译岗位需求调研报告——以前程无忧网站为调研对象:MARKET EXPECTATIONS OF ENGLISH TRANSLATOR  刘同心著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3495:2021  0/0 
727729 2013994 非书资料 释意论视角下的汉英同传冗余问题研究——以《中国基金会发展论坛2020广州峰会暨广州基金会夏季论坛》模拟同  王婷婷著  对外经济贸易大学英语学院   2021年4月  I106.5/3494:2021  0/0 
727730 2013993 非书资料 中国特色话语汉英同传中的负迁移问题及其对策——以“全球抗疫时代的中国对外开放与人类命运共同体论坛”为  吴旻著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3493:2021  0/0 
727731 2013992 非书资料 吉尔精力分配模型指导下汉英交替传译中的冗余平衡策略——“2019年中国互联网广告市场”讲座翻译实践报告:A  冯豆豆著  对外经济贸易大学英语学院   2021年4月  I106.5/3492:2021  0/0 
727732 2013344 非书资料 预测策略在汉英同传长难句中的应用——以后疫情时期全球产业链发展与重塑会议为例:REPORT ON ANTICIPATION  郑珺琪著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3489:2021  0/0 
727733 2013343 非书资料 同传译员自我修正现象及策略研究:A STUDY ON THE PHENOMENON AND STRATEGIES OF SELF-REPAIR FOR SIMULTANE  刘肖婷著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3488:2021  0/0 
727734 2013342 非书资料 英汉交替传译中的非流利现象及其对应策略——以2020年马斯克脑机接口产品发布会模拟会议为例:DISFLUENCIES  杞树又著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3487:2021  0/0 
727735 2012046 非书资料 释意理论指导下的旅游复兴V计划发布会模拟汉译英同声传译实践报告:REPORT ON "TRAVEL REVIVAL V PLAN"PRESS  赵康晖著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3486:2021  0/0 
727736 2012044 非书资料 顺句驱动与衔接在英汉同传中的应用——以人工智能模拟会议为例:SYNTACTIC LINEARITY AND COHESION IN ENGLI  刘文阁著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3485:2021  0/0 
727737 2012043 非书资料 释意理论视角下的民俗文旅汉英导游口译策略研究:A STUDY OF C-E FOLK CULTURE GUIDE INTERPRETING STRATEGI  罗沐莎著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3484:2021  0/0 
727738 2012042 非书资料 新冠肺炎疫情表彰大会口译实例分析:THE ANALYSIS OF TNTERPRETING ON THE AWARDS CEREMONY FOR COVID-19 FI  唐飞羽著  对外经济贸易大学英语学院   2021年3月  I106.5/3483:2021  0/0 
727739 2012040 非书资料 释意理论指导下文化负载词的英汉口译研究——以2020年两会总理答记者问为例:A REPORT ON THE INTERPRETATIO  钱丹丽著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3482:2021  0/0 
727740 2012039 非书资料 认知负荷模型下汉英交传中非流利现象研究—以“第八届互联网安全大会”口译实践为例:DISFLUENCIES IN CHINE  王洁著  对外经济贸易大学英语学院   2021年4月  I106.5/3481:2021  0/0 
727741 1937774 非书资料 释意理论视角下中国特色用语汉英口译问题研究——以“全球抗疫时代的中国对外开放与人类命运共同体”论坛实  刘百羽著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3480:2021  0/0 
727742 1937773 非书资料 基于豪斯翻译质量模型的信息缺失对英汉交替传以效果影响分析——以美国公共教育论坛口译实践为例:STUDY ON  薛凌桥著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3479:2021  0/0 
727743 1937772 非书资料 释意理论视角下汉英交传连贯性问题研究——以“全球抗疫时代的中国对外开放与人类命运共同体论坛”实践为例  吕倩倩著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3478:2021  0/0 
727744 1937771 非书资料 目的论视角下汉英交传中AI口译与人工口译处理冗余信息的分析和对比——以2020年李克强总理答中外记者问为例  蒋林芝著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3477:2021  0/0 
727745 1937770 非书资料 英汉同传中的衔接研究以“中美教育研究协会地球村系列论坛”模拟同传为例:COHESION IN CHINESE-ENGLISH SIM  李星慧著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3476:2021  0/0 
727746 1937769 非书资料 英汉交传中的认识负荷及其解决方案——“AI可持续发展2030论坛”口译实践报告:COGNITIVE LOADS AND SOLUTIO  薛炎萍著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3475:2021  0/0 
727747 1937768 非书资料 释意理论在商务交传策略中的应用——以模拟中国对外投资合作洽谈会为例:THE APPLICATION OF INTERPRECTIVE  夏诗雨著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3474:2021  0/0 
727748 1937767 非书资料 精力分配模型下的模拟汉英交替传译冗余问题探析——以“全球抗疫时代的中国对外开放与人类命运共同体论坛”  董梓璇著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3473:2021  0/0 
727749 1937766 非书资料 目的论指导下“快递业塑料污染治理研讨会”口译实践报告:A REPORT ON CONSECUTIVE INTERPRETING FOR THE SE  梁璇著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3472:2021  0/0 
727750 1937765 非书资料 以功能对等视角分析英汉交替传译中词性转换技巧——以“全球抗疫时代:困境与挑战”会议为例:CONVERSION OF  王凯超著  对外经济贸易大学英语学院   2021年5月  I106.5/3471:2021  0/0 

首页 前十页 上一页 29105 29106 29107 29108 29109 29110 29111 29112 29113 29114 下一页 后十页 尾页 共有:731325条记录

图书馆  OPAC v2.2.9.2.313