图书馆

登录 Rss订阅
  • 书目检索
  • 分类浏览
  • 热门推荐
  • 新书通报
  • 期刊导航
  • 读者荐购
  • 信息发布
  • 我的图书馆
  • 中图法

排序方式 : 中图法 所属校区:所有校区 资源类型: 所有资源类型 分类: 所有分类 共有 717579 条记录

校区/分馆:
资源类型:
序号 题名 责任者 出版信息 索书号 馆藏/可外借
714501 1503163 非书资料 “发展中国家农村发展与减贫官员研修班”开幕式交替传译实践报告:APRACTICAL REPORT ON CONSECUTIVE INTERP  许博慧著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2955  0/0 
714502 1502993 非书资料 上市公司财报电话会议场景中的数字口译错误——基于认知负荷模型的个案分析:FIGURE INTERPRETATION MISTAKE  袁梦著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2954  0/0 
714503 1502976 非书资料 从释意理论看译者主体性在同传中的体现:以“第五届跨文化商务沟通高端论坛”为例:INTERPRETER'S SUBJECTIVI  王芳著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2953  0/0 
714504 1502973 非书资料 第五届跨文化商务沟通高端论坛暨“一带一路”跨文化沟通研讨会同声实践报告:REPORT ON E/C SIMULTANEOUS IN  杨辉林著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2952  0/0 
714505 1502972 非书资料 释意理论指导下英汉同传中口译问题的应对:SOLUTIONS TO DIFFICULTIES IN SIMULTANEOUS INTERPRETING FROM E  王帆著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2951  0/0 
714506 1502970 非书资料 释意理论在音乐讲座类口译实践中的应用:A REPORT ON INTERPRETATION PRACTICE OF MUSIC LECTURE GUIDED BY  景尹著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2950  0/0 
714507 1502969 非书资料 认知负荷模型视阙下英汉同声传译精力分配失衡的研究——以第5届跨文化商务沟通高端论坛暨“一带一路”跨文  齐英东著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2949  0/0 
714508 1502968 非书资料 交替传译之中中文动词变英文名词的应用——以江钨控股与韩国特固克商务会谈口译为例:APPLICATION OF CHINSE  龚冬冬著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2948  0/0 
714509 1502966 非书资料 从精力分配模式看英汉同声传译中长难句的处理:A STUDY OF THE INTERPRETATION OF LONG AND DIFFICULT SENTE  候袆著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2947  0/0 
714510 1502137 非书资料 释意派理论指导下交替传译中中英文化差异应对策略:STRATEGIES FOR DEALING WITH CULTURAL DIFFERENCRS IN C  张玉鑫著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2945:2019  0/0 
714511 1502136 非书资料 西方音乐剧剧本本土化翻译行业调研报告:RESEARCH ON THE LOCALIZED TRANSLATION OF WESTERN MUSICAL SCRIPT  邢霞著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2944:2019  0/0 
714512 1502134 非书资料 文化转换策略在陪同口译中的应用——以上海湘江实业合作项目为例:THE APPLICATION OF CULTURAL TRANSFORMAT  王卓维 著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2943:2019  0/0 
714513 1502132 非书资料 从释意派理论分析英汉同传的策略——基于创业磨坊创新与创业讲座同传实践:ENGLISH-CHINESE SIMULTANEOUS IN  华雪莹 著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2942:2019  0/0 
714514 1501701 非书资料 吉尔认知负荷模型在交替传译中的应用——以“第五届跨文化商务沟通论坛”口译实践为例:THE APPLICATION OF  王悦 著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2941:2019  0/0 
714515 1501700 非书资料 释意理论视角下英汉同传中的问题与应对策略:PROBLEMS AND STRATEGIES IN ENGLISH-CHINESE SIMULTANEOUS INT  郑好 著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2940:2019  0/0 
714516 1501699 非书资料 认知负荷模型在交传中的应用——以对“必要商城”创始人的采访为例:THE APPLICATION OF EFFORT MODEL IN CO  张赛赛 著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2939:2019  0/0 
714517 1501698 非书资料 戴姆勒“百日加速营”创新创业项目参与车企进度汇报的同传实践报告:A REPORT BASED ON SIMULTANEOUS INTERP  顾鸿杰 著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2938:2019  0/0 
714518 1501697 非书资料 英汉交替传译非流利产出原因初探——比较研究:AN ANALYSIS DF CAUSES FOR DISFLUENCIES IN CHINESE-ENGLISH  黄毓 著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2937:2019  0/0 
714519 1501695 非书资料 口译译前准备的重要性——基于“凌云教育:教育行业领导力”的口译实践:THE ANALYSIS ON THE IMPORTANCE OF  赵伊琳 著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2936:2019  0/0 
714520 1501693 非书资料 德国宇航中心咨询服务洽谈会议口译实践报告:INTERPRETATION REPORT ON BUSINESS TALKS WITH DLR FOR CONSUL  江山 著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2935:2019  0/0 
714521 1501692 非书资料 “‘一带一路’跨文化交流沟通工作坊”口译实践报告:INTERPRETATION REPORT OF WORKSHOP ON BELT AND ROAD  王茂华著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2934:2019  0/0 
714522 1501691 非书资料 “脱离源语言外壳”在中英同声传译中的指导作用——以国际青年人文对话2018年年会为例:“DEVERBALIZATION"  张丽旻著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2933:2019  0/0 
714523 1501690 非书资料 PCT专利申请中国际检索单位书面意见的中译英项目实践报告:TRANSLATION PRACTICE REPORT ON WRITTEN OPINION  李双怡 著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2932:2019  0/0 
714524 1501689 非书资料 中国人工智能翻译行业调研报告:RESEARCH REPORT ON ARTIFICIAL INTELLIGENCE TRANSLATION INDUSTRY IN CHIN  杨果 著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2931:2019  0/0 
714525 1501688 非书资料 基于纽马克翻译理论的《美国自愿性标准体系》翻译实践报告:A REPORT ON MY TRANSLATING AMERICA'S VOLUNTAR  陈晨 著  对外经济贸易大学英语学院   2019年5月  I106.5/2930:2019  0/0 

首页 前十页 上一页 28576 28577 28578 28579 28580 28581 28582 28583 28584 28585 下一页 后十页 尾页 共有:717579条记录

图书馆  OPAC v2.2.9.2.313