694351 |
1234103 |
非书资料 |
目的论视角下的VERIFEYED软件用户说明书手册翻译研究:THE TRANSLATION STUDY OF ONLINE USER MANUAL OF VER |
曾曼园ZENG MANYUAN著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/2005:2015 |
0/0 |
694352 |
1234102 |
非书资料 |
归化、异化策略与英汉句法结构转换——以欧得宝小说英汉翻译项目为例:APPLICATION OF DOMESTICATION AND FO |
肖秀XIAO XIU著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/2004:2015 |
0/0 |
694353 |
1234101 |
非书资料 |
基于功能对等理论的《高级商务英语教程Ⅰ&Ⅱ》阅读部分翻译报告.2008 |
夏妙云著 |
对外经济贸易大学英语学院 2008 |
I106.5/2003:2015 |
0/0 |
694354 |
1234052 |
非书资料 |
功能翻译理论视角下公司《章程细则》英译汉研究:TRANSLATION STUDY OF ARTICLES OF ASSOCIATION FROM THE P |
景小卫 JING XIAOWEI著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/2002:2015 |
0/0 |
694355 |
1234051 |
非书资料 |
语义—交际翻译视域下的WAR OF POSITION AND MICROBLOGGING IN CHINA:AN E-C TRANSLATION STUDY OF WAR OF |
黄佩 HUANG PEI著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/2001:2015 |
0/0 |
694356 |
1234050 |
非书资料 |
功能翻译理论视域下校园新闻翻译研究:STUDY ON CAMPUS NEWS TRANSLATION FROM THE PERSPECTIVE OF FUNCTION |
王县献 WANG XIANXIAN著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/2000:2015 |
0/0 |
694357 |
1234049 |
非书资料 |
互文性在跨国公司规章制度汉英翻译中的应用:THE APPLICATION OF INTERTEXTUALITY TO CHINESE-ENGLISH TRANS |
李灵LI LING著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1999:2015 |
0/0 |
694358 |
1234048 |
非书资料 |
从功能对等理论视角看企业外宣汉译英:A REPORT ON CHINESE-ENGLISH TRANSLATING COMPANY PROFILES BASED ON |
安珂 AN KE著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1998:2015 |
0/0 |
694359 |
1234047 |
非书资料 |
《2014中国名航总局咨询通告》翻译报告:A TRANSLATION REPORT OF THE ADVISORY CIRULAR OF CAAC IN 2014 |
董方晓 DONG FANGXIAO著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1997:2015 |
0/0 |
694360 |
1234046 |
非书资料 |
反垄断法案法庭判决书英汉翻译实践报告:REPORT ON E-C TRANSLATION OF ANTITRUST JUDGMENT |
李瑞鑫 LI RUIXIN著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1996:2015 |
0/0 |
694361 |
1234045 |
非书资料 |
从功能对等理论看工程合同的翻译——《科威特大学科技学院南校区砌筑工程分包协议》翻译报告:A STUDY OF CO |
王晓彤 WANG XIAOTONG著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1995:2015 |
0/0 |
694362 |
1234044 |
非书资料 |
功能目的论视角下的商务合同翻译应用实践研究:A STUDY OF THE APPLICATION OF SKOPOS THEORY IN THE BUSINE |
唐蕾 TANG LEI著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1994:2015 |
0/0 |
694363 |
1234043 |
非书资料 |
基于功能对等理论浅析鹤钢医院可行性报告:AN ANALYSIS ON TRANSLATION OF HEGANG HOSPITAL FEASIBILITY REP |
王艳艳 WANG YANYAN著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1993:2015 |
0/0 |
694364 |
1234042 |
非书资料 |
商务合同翻译——以采购合同翻译为例:TRANSLATION OF BUSINESS CONTRACTS-A CASE STUDY OF TRANSLATING A P |
刘晨晨 LIU CHENCHEN著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1992:2015 |
0/0 |
694365 |
1234041 |
非书资料 |
儿童文学翻译初探——《小王子》翻译报告:TRANSLATION OF CHILDREN'S LITERATURE-REPORT ON TRANSLATING TH |
吴彦宁 WU YANNING著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1991:2015 |
0/0 |
694366 |
1234040 |
非书资料 |
翻译实践报告:从功能对等理论视角论信息类文本的汉译英技巧:CHINESE TO ENGLISH TRANSLATION STRATEGIES O |
王雅丽 WANG YALI著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1990:2015 |
0/0 |
694367 |
1234039 |
非书资料 |
科技论文英译研究报告——一个功能对等视角:A TRANSLATION REPORT OF SCIENCE AND TECHNOLOGY TREATISE FRO |
郭瑞 GUO RUI著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1989:2015 |
0/0 |
694368 |
1234038 |
非书资料 |
《中国汽车政策月报》汉译英翻译实践报告:A REPORT ON THE TRANSLATION OF MONTHLY AUTOMOTIVE POLICY REPO |
张晓萌ZHANG XIAOMENG著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1988:2015 |
0/0 |
694369 |
1234027 |
非书资料 |
从目的论角度分析语言服务行业报告的翻译策略:THE ANALYSIS OF TRANSLATION STRATEGIES OF LANGUAGE SERVIC |
窦晴 DOU QING著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1987:2015 |
0/0 |
694370 |
1234025 |
非书资料 |
关于《中国的创新和竞争力》的翻译报告:TRANSLATION REPROT OF INNOVATION AND COMPETITIVENESS IN CHINA |
张佳 ZHANG JIA著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1986:2015 |
0/0 |
694371 |
1234024 |
非书资料 |
世界贸易组织仲裁裁决书的翻译报告:TRANSLATION REPORT OF A WTO ARBITRATION AWARD |
赵敬 ZHAO JING著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1985:2015 |
0/0 |
694372 |
1234023 |
非书资料 |
《欧洲十二课》翻译实践与分析: THE TRANSLATION AND AN ANALYSIS OF EUROPE IN 12 LESSONS |
任琪 REN QI著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1984:2015 |
0/0 |
694373 |
1234022 |
非书资料 |
功能翻译理论视角下的摘要英译: C-E ABSTRACT TRANSLATION FROM THE PERSPECTIVE OF FUNCTIONALIST TRANSLA |
梁爽 LIANG SHUANG著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1983:2015 |
0/0 |
694374 |
1234021 |
非书资料 |
文化翻译观照下的中国电视剧外宣翻译——英译电视剧《全家福》翻译报告:STRATEGIES OF TRANSLATING CHINESE |
李微 LI WEI著 |
对外经济贸易大学英语学院 2015年5月 |
I106.5/1982:2015 |
0/0 |
694375 |
1234020 |
非书资料 |
从奈达功能对等理论角度论英文短篇小说翻译策略——以《最好的我》汉译为例:TRANSLATION STRATEGIES OF SHO |
王立娜 WANG LINA著 |
对外经济贸易英语学院 2015年5月 |
I106.5/1981:2015 |
0/0 |