694751 |
1115714 |
非书资料 |
归化异化理论在有关中国戏剧文化发言稿翻译中的应用:APPLICATION OF DOMESTICATION AND FOREIGNIZATION IN |
罗兵著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1564:2013 |
0/0 |
694752 |
1115711 |
非书资料 |
普通法判例中译的功能对等分析:A FUNCTIONAL EQUIVALENCE ANALYSIS OF ENGLISH-CHINESE TRANSLATION OF COM |
张可亦著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1563:2013 |
0/0 |
694753 |
1115708 |
非书资料 |
财经期刊中的隐喻翻译:METAPHOR TRANSLATION IN FINANCIAL TEXTS.2013年5月 |
戴大伟著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1562:2013 |
0/0 |
694754 |
1115705 |
非书资料 |
目的论指导下的汉文化负载词英译策略探讨:A STUDY ON TRANSLATION STRATEGIES OF CHIESE CULTURAL-LOADED T |
兰彩云著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1561:2013 |
0/0 |
694755 |
1115697 |
非书资料 |
归化理论在“英伦飞鸿”专栏文章汉译英中的应用:APPLICATION OF DOMESTICATION IN THE TRANSLATION OF ARTI |
宋宇辰著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1560:2013 |
0/0 |
694756 |
1115696 |
非书资料 |
论交际与语义翻译理论在科技翻译中的应用:APPLICATION OF COMMUNICATIVE AND SEMANTIC THEORY IN TRANSLATI |
张汉伦著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1559:2013 |
0/0 |
694757 |
1115695 |
非书资料 |
《中华艺术通史(明代卷)》绘画文本翻译策略—以中国绘画专业术语为例:TRANSLATION STRATEGIY OF PAINTING |
曹雯著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1558:2013 |
0/0 |
694758 |
1115694 |
非书资料 |
国际官方投资报告的翻译原则及策略探讨:ANALYSIS OF TRANSLATION PRINCIPLES AND STRATEGIES IN THE INTERN |
张纯著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1557:2013 |
0/0 |
694759 |
1115693 |
非书资料 |
财经新闻汉英编译问题及其解决:REPORT ON C-E TRANSLATION OF ECONOMIC NEWS.2013年5月 |
史小萌著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1556:2013 |
0/0 |
694760 |
1115692 |
非书资料 |
《柬埔寨投资法律法规》的英译汉翻译及长句翻译分析:TRANSLATION OF LAW®ULATIONS ON INVESTMENT IN THE |
杨可可著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1555:2013 |
0/0 |
694761 |
1115690 |
非书资料 |
论交际翻译的应用:以“中资企业在英国”的汉译英为例:ON THE APPLICATION OF COMMUNICATIVE TRANSLATION: |
赵静著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1554:2013 |
0/0 |
694762 |
1115689 |
非书资料 |
《试论注册会计师审计道德监督机制》汉译英分析:A STUDY ON TRANSLATION OF ON THE SUPERVISION MECHANISM |
杨静静著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1553:2013 |
0/0 |
694763 |
1115688 |
非书资料 |
浅谈儿童文学翻译-《魔法师的外甥》翻译报告:TRANSLATION OF CHILDREN'S LITERATURE-REPORT ON THE TRANSLA |
吴琼著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1552:2013 |
0/0 |
694764 |
1115687 |
非书资料 |
旅游指南汉译浅探:A CASE STUDY OF ENGLISH-CHINESE TRANSLATION OF GUIDEBOOKS.2013年5月 |
张洋著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1551:2013 |
0/0 |
694765 |
1115686 |
非书资料 |
目的论关照下的中国书法篆刻艺术翻译---以《中华艺术通史》(明代卷下)翻译项目为例:TRANSLATION OF CHINE |
陈凡著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1550:2013 |
0/0 |
694766 |
1115685 |
非书资料 |
归划原则在汉英翻译中的应用:APPLICATION OF DOMESTICATION IN CHINESE-ENGLISH TRANSLATION.2013年5月 |
宋燕著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1549:2013 |
0/0 |
694767 |
1115684 |
非书资料 |
西方法律学术专著翻译研究——以伯尔曼的《法律与革命》为例:SCNTENCE PROCESSING ANALYSIS IN WESTERN LEG |
程浩著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1548:2013 |
0/0 |
694768 |
1115683 |
非书资料 |
关联翻译理论指导下的陶瓷文本翻译——以《中华艺术通史》(明代卷下)中为例:THE CHINESE-ENGLISH TRANSLA |
侯敏著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1547:2013 |
0/0 |
694769 |
1115679 |
非书资料 |
目的论在作家介绍翻译中的运用——“麻瓜进行曲”的翻译原则和策略探讨:THE APPLICATION OF SKOPOS THOERY |
余超著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1546:2013 |
0/0 |
694770 |
1115564 |
非书资料 |
功能对等理论下政府法律文件翻译研究:APPLICATION OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY IN C-E TRANSLATION O |
尚晓萌著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1545:2013 |
0/0 |
694771 |
1115563 |
非书资料 |
中国传统文化文本英译应注意的一些问题:ISSUES IN TRANSLATING TRADITIONAL CHINESE CULTURAL TEXTS INTO E |
王蒙著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1544:2013 |
0/0 |
694772 |
1115562 |
非书资料 |
联合国工发组织2011年《非洲投资者报告》的笔译实践及分析:AN ANALYSIS OF THE TRANSLATION PRATICE OF UNI |
徐聃著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1543:2013 |
0/0 |
694773 |
1115561 |
非书资料 |
英国华威大学2012年本科招生简章的英译汉翻译策略:ENGLISH-CHINESE TRANSLATION STRATEGIES ON 2012 UNDERG |
王磊著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1542:2013 |
0/0 |
694774 |
1115560 |
非书资料 |
《肯尼迪总统:政坛风云》的英译汉难点分析:AN ANALYSIS OF THE DIFFICULT LANGUAGE POINTS IN TRASLATING |
曾晶著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1541:2013 |
0/0 |
694775 |
1115558 |
非书资料 |
浅析经贸类论文英译的功能对等——《金融危机背景下我国制成品出口比较优势及贸易结构研究》的汉译英分析:R |
王露西著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1539:2013 |
0/0 |