694801 |
1115112 |
非书资料 |
孟加拉国公务员培训项目口译实践报告:AN ANALYSIS REPORT OF INTERN PRACTICE IN TRAINING PROGRAM FOR BAN |
郭胜阳著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1513:2013 |
0/0 |
694802 |
1115111 |
非书资料 |
论口译过程中影响理解的非语言因素:ON EXTRA-LINGUISTIC FACTORS THAT INFLUENCE COMPREHENSION IN INTERPR |
杨俏著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1512:2013 |
0/0 |
694803 |
1115110 |
非书资料 |
2011中国•黄河三角洲高效生态经济区(东营)国际人才交流暨项目洽谈会实习报告:A REPORT ON INTERPRETATION |
金钊著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1511:2013 |
0/0 |
694804 |
1115109 |
非书资料 |
哥本哈根皮草幸福代言人总决赛致辞、陪同口译及观摩研究报告:AN ANALYSIS REPORT OF INTERN PRACTICE IN TH |
王燕飞著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1510:2013 |
0/0 |
694805 |
1115108 |
非书资料 |
论会议口译中运用话语标记语的重要性及翻译策略:AN ANALYSIS OF THE IMPORTANCE AND INTERPRETATION STRATE |
唐蕴佳著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1509:2013 |
0/0 |
694806 |
1115107 |
非书资料 |
招商外事项目口译理解实践及分析:AN ANALYSIS OF COMPREHENSION IN INTERPRETING PRACTICE FOR FOREIGN INV |
李佳星著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1508:2013 |
0/0 |
694807 |
1114833 |
非书资料 |
交替传译实践中记忆力的角色及分析:AN ANALYSIS OF THE ROLE OF MEMORY IN CONSECUTIVE INTERPRETING PRACT |
安猛猛著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1507:2013 |
0/0 |
694808 |
1114832 |
非书资料 |
中国-东盟绿色经济与生态创新青年研讨会——当代节能置业有限公司交替传译:CHINA-ASEAN YOUTH SEMINAR ON G |
王静著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1506:2013 |
0/0 |
694809 |
1114831 |
非书资料 |
从译员自由度的角度谈涉外谈判口译——以中瑞自贸委员会会议为例:INTERPRETER LIBERALIZATION IN INTERNATI |
钱静雨著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1505:2013 |
0/0 |
694810 |
1114830 |
非书资料 |
宴会口译实践报告——以中美经济学家学术交流会之欢迎午宴为例:BANQUET INTERPRETING PRACTICE REPORT--A C |
钱旭著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1504:2013 |
0/0 |
694811 |
1114828 |
非书资料 |
加拿大同盟理事会2012访华口译实践报告:INTERPRETING REPORT OF COF MISSION TO CHINA 2012.2013年5月 |
殷悦著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1503:2013 |
0/0 |
694812 |
1114827 |
非书资料 |
文化背景对于口译工作的重要性:THE IMPORTANCE OF CULTURAL BACKGROUND IN INTERPRETING.2013年5月 |
张怡著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1502:2013 |
0/0 |
694813 |
1114826 |
非书资料 |
塞浦路斯帕菲利亚房地产公司口译实习报告:AN ANALYSIS REPORT OF INTERPRETATION PRACTICE IN CYPRUS PAFIL |
陈冰清著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1501:2013 |
0/0 |
694814 |
1114825 |
非书资料 |
汉英口译实践报告——以2012中国机场建设与发展论坛为例:A REPORT ON FIELD CHINESE-ENGLISH INTERPRETING- |
邱杨著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1500:2013 |
0/0 |
694815 |
1114824 |
非书资料 |
“京交会”口译项目报告及分析:INTERPRETING REPORT ON CIFTIS PROJECT AND IT'S ANALYSIS.2013年5月 |
郑梦玲著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1499:2013 |
0/0 |
694816 |
1114823 |
非书资料 |
加拿大省级同盟理事会口译项目研究报告:AN ANALYSIS REPORT OF INTERNSHIP IN THE COUNCIL OF FEDERATION M |
刘坤鹰著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1498:2013 |
0/0 |
694817 |
1114822 |
非书资料 |
论陪同口译中的效率性:A RESEARCH ON THE EFFICIENCY IN ESCORT INTERPRETATION.2013年5月 |
华楠著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1497:2013 |
0/0 |
694818 |
1114821 |
非书资料 |
"马其顿农业发展研修班"口译实践及分析----农业英语翻译:AN ANALYSIS OF INTERPRETING PRACTICE IN SEMINAR |
孙肖雨著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1496:2013 |
0/0 |
694819 |
1114820 |
非书资料 |
模拟会议“经济危机与新兴经济体间合作”的口译实践与错误分析:AN ERROR ANALYSIS OF INTERN PRACTICE IN M |
董一书著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1495:2013 |
0/0 |
694820 |
1114819 |
非书资料 |
源语理解对口译的影响:THE UNDERSTANDING OF SOURCE LANGUAGE IN INTERPRETING.2013年5月 |
张海燕著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1494:2013 |
0/0 |
694821 |
1114818 |
非书资料 |
用顺应论看口译实践中的“选择”——以第九届国际门窗幕墙博览会开幕式口译实践为例:ON"CHOICES"IN INTERPR |
马洋著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1493:2013 |
0/0 |
694822 |
1114726 |
非书资料 |
第62届世界小姐大赛口译实践报告:THE INTERPRETING PRACTICE REPORT OF THE 62TH MISS WORLD.2013年5月 |
陈卓越著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1492:2013 |
0/0 |
694823 |
1114725 |
非书资料 |
口译中的衔接与连贯:COHEDION AND COHERENCE IN INTERPRETING.2013年5月 |
李昂娟著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1491:2013 |
0/0 |
694824 |
1114724 |
非书资料 |
关于北京辛普劳公司实地考察项目的口译实践报告:REPORT ON ESCORT INTERPRETING FOR BEIJING SIMPLOT'S INV |
陈达著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1490:2013 |
0/0 |
694825 |
1114723 |
非书资料 |
关于商务部“越南贸易救济措施研修班”项目中跨文化意识与口译的分析:ANALYSIS OF CROSS-CULTURAL AWARENES |
胡美雍著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1489:2013 |
0/0 |