| 724851 |
2014054 |
非书资料 |
认知负荷模型指导下顺句驱动原则在英汉同传中的应用——以2020世界人工智能大会模拟会议为例:THE APPLICATI |
柏晓晗著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3516:2021 |
0/0 |
| 724852 |
2014053 |
非书资料 |
吉尔精力分配模式下交际策略在交替传译中的应用——以博鳌亚洲论坛全球健康论坛组委会与澳大利亚使馆会面为 |
董欣然著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年2月 |
I106.5/3515:2021 |
0/0 |
| 724853 |
2014052 |
非书资料 |
精力分配模型下汉英带稿同传和无稿同传达意性问题诱因对比研究——以“全国抗击疫情表彰大会”为例:A COMPA |
杨婷婷著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3514:2021 |
0/0 |
| 724854 |
2014049 |
非书资料 |
认知负荷模型视角下汉英同传非流利现象及应对策略——以“全球抗疫时代的中国对外开放与人类命运共同体论坛 |
方朝冉著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3513:2021 |
0/0 |
| 724855 |
2014047 |
非书资料 |
图式理论指导下口译译前准备有效性研究——以世界人工智能大会开幕式汉英同传口译实践为例:RESEARCH ON THE |
张美青著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3512:2021 |
0/0 |
| 724856 |
2014045 |
非书资料 |
从认知负荷模型看简约策略在汉英同传中的运用——华为开发者大会2020模拟口译实践报告:THE APPLICATION OF |
密思语著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3511:2021 |
0/0 |
| 724857 |
2014042 |
非书资料 |
认知负荷模型指导下的英汉同传实践报告——以2020年世界人工智能大会为例:REPORT ON ENGLISH-CHINESE SILNL |
曾璐茜著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年4月 |
I106.5/3510:2021 |
0/0 |
| 724858 |
2014040 |
非书资料 |
汉英交传中译语冗余的成因及其应对策略——以英语学科发展与建设研讨会为例:CAUSES OF REDUNANCY AND ITS C |
李瑛婧著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3509:2021 |
0/0 |
| 724859 |
2014037 |
非书资料 |
从目的论角度分析会展口译的翻译策略——以2019斯堪的纳维亚路演为例:INTERPRETING STRATEGIES OF EXHIBITI |
吴念念著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3508:2021 |
0/0 |
| 724860 |
2014035 |
非书资料 |
接受样式理论对同传译员角色和策略的指导——以索尼A7SIII相机发布会同传为例:AN ANALYSIS OF THE ROLE AND |
赵阳著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3507:2021 |
0/0 |
| 724861 |
2014031 |
非书资料 |
释意理论指导下中国文化特色表达的交传策略分析——以“全球抗疫时代的中国对外开放与人类命运共同体论坛” |
郝妍妍著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3506:2021 |
0/0 |
| 724862 |
2014026 |
非书资料 |
释意理论视角下的中英同声传译实践报告——以“高校教与学发展国际研讨会”会议为例:THE PRACTICE REPORT O |
袁学桦著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年4月 |
I106.5/3505:2021 |
0/0 |
| 724863 |
2014023 |
非书资料 |
顺应理论指导下的汉英同传实践报告——以“科研发表与外语学科建设”讲座为例:C-E SIMULTANEOUS INTERPRETI |
钱晓雪著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3504:2021 |
0/0 |
| 724864 |
2014018 |
非书资料 |
吉尔的认知负荷模型下中式英语对汉英同传的影响——华为P40系列全球线上发布会口译项目报告:IMPACT OF CHIN |
韩孜依著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年4月 |
I106.5/3503:2021 |
0/0 |
| 724865 |
2014014 |
非书资料 |
汉英交传显化策略案例研究——以习近平总书记在北京大学师生座谈会上的讲话为例:A CASE STUDY ON THE EXPLI |
李玲著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3502:2021 |
0/0 |
| 724866 |
2014013 |
非书资料 |
及物性系统视角下汉译英口译策略研究:A STUDY ON INTERPRETING STRATEGIES FROM THE PERSPECTIVE OF TRANSI |
高嘉泽著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3501:2021 |
0/0 |
| 724867 |
2014012 |
非书资料 |
英语口译研究生就业研究报告——以对外经济贸易大学为例:A SURVEY ON THE EMPLOYMENT SITUATION OF MTI ENG |
李淑田著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3500:2021 |
0/0 |
| 724868 |
2013999 |
非书资料 |
归化与异化理论指导下的口译实践报告——以“批评话语分析新发展”高层论坛为例:THE PRACTICE REPORT ON CO |
谢妤璠著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年4月 |
I106.5/3491:2021 |
0/0 |
| 724869 |
2013998 |
非书资料 |
释意理论视角下模拟会议汉英交替传译研究——以2020世界人工智能大会女性菁英论坛为例:A REPORT OF CHINESE |
宋婷著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年4月 |
I106.5/3496:2021 |
0/0 |
| 724870 |
2013997 |
非书资料 |
北京市英语翻译岗位需求调研报告——以前程无忧网站为调研对象:MARKET EXPECTATIONS OF ENGLISH TRANSLATOR |
刘同心著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3495:2021 |
0/0 |
| 724871 |
2013994 |
非书资料 |
释意论视角下的汉英同传冗余问题研究——以《中国基金会发展论坛2020广州峰会暨广州基金会夏季论坛》模拟同 |
王婷婷著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年4月 |
I106.5/3494:2021 |
0/0 |
| 724872 |
2013993 |
非书资料 |
中国特色话语汉英同传中的负迁移问题及其对策——以“全球抗疫时代的中国对外开放与人类命运共同体论坛”为 |
吴旻著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3493:2021 |
0/0 |
| 724873 |
2013992 |
非书资料 |
吉尔精力分配模型指导下汉英交替传译中的冗余平衡策略——“2019年中国互联网广告市场”讲座翻译实践报告:A |
冯豆豆著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年4月 |
I106.5/3492:2021 |
0/0 |
| 724874 |
2013344 |
非书资料 |
预测策略在汉英同传长难句中的应用——以后疫情时期全球产业链发展与重塑会议为例:REPORT ON ANTICIPATION |
郑珺琪著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3489:2021 |
0/0 |
| 724875 |
2013343 |
非书资料 |
同传译员自我修正现象及策略研究:A STUDY ON THE PHENOMENON AND STRATEGIES OF SELF-REPAIR FOR SIMULTANE |
刘肖婷著 |
对外经济贸易大学英语学院 2021年5月 |
I106.5/3488:2021 |
0/0 |