716051 |
1115798 |
非书资料 |
论中国传统手工业词语的翻译——以《中华艺术通史明代卷•下编》为例:TRANSLATION OF TERMINOLOGY IN TRADIT |
刘晓琳著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1569:2013 |
0/0 |
716052 |
1115791 |
非书资料 |
《超越价值之巴菲特》英译汉分析:AN ANALYSIS OF THE CHINESE TRANSLATION OF BUFFETT BEYOND VALUE.2013年 |
韩利霞著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1567:2013 |
0/0 |
716053 |
1115788 |
非书资料 |
谈英文写作“4-C原则”在商务宣传语篇汉译英中的应用:A COMPARATIVE STUDY ON THE APPLICATION OF "4-C WRI |
韩露著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1566:2013 |
0/0 |
716054 |
1115715 |
非书资料 |
译者主体性在外宣材料汉译英中的运用:APPLICATION OF TRANSLATOR'S SUBJECTIVITY IN CHIESE-ENGLISH TRANSL |
贾文成著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1565:2013 |
0/0 |
716055 |
1115714 |
非书资料 |
归化异化理论在有关中国戏剧文化发言稿翻译中的应用:APPLICATION OF DOMESTICATION AND FOREIGNIZATION IN |
罗兵著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1564:2013 |
0/0 |
716056 |
1115711 |
非书资料 |
普通法判例中译的功能对等分析:A FUNCTIONAL EQUIVALENCE ANALYSIS OF ENGLISH-CHINESE TRANSLATION OF COM |
张可亦著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1563:2013 |
0/0 |
716057 |
1115708 |
非书资料 |
财经期刊中的隐喻翻译:METAPHOR TRANSLATION IN FINANCIAL TEXTS.2013年5月 |
戴大伟著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1562:2013 |
0/0 |
716058 |
1115705 |
非书资料 |
目的论指导下的汉文化负载词英译策略探讨:A STUDY ON TRANSLATION STRATEGIES OF CHIESE CULTURAL-LOADED T |
兰彩云著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1561:2013 |
0/0 |
716059 |
1115697 |
非书资料 |
归化理论在“英伦飞鸿”专栏文章汉译英中的应用:APPLICATION OF DOMESTICATION IN THE TRANSLATION OF ARTI |
宋宇辰著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1560:2013 |
0/0 |
716060 |
1115696 |
非书资料 |
论交际与语义翻译理论在科技翻译中的应用:APPLICATION OF COMMUNICATIVE AND SEMANTIC THEORY IN TRANSLATI |
张汉伦著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1559:2013 |
0/0 |
716061 |
1115695 |
非书资料 |
《中华艺术通史(明代卷)》绘画文本翻译策略—以中国绘画专业术语为例:TRANSLATION STRATEGIY OF PAINTING |
曹雯著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1558:2013 |
0/0 |
716062 |
1115694 |
非书资料 |
国际官方投资报告的翻译原则及策略探讨:ANALYSIS OF TRANSLATION PRINCIPLES AND STRATEGIES IN THE INTERN |
张纯著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1557:2013 |
0/0 |
716063 |
1115693 |
非书资料 |
财经新闻汉英编译问题及其解决:REPORT ON C-E TRANSLATION OF ECONOMIC NEWS.2013年5月 |
史小萌著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1556:2013 |
0/0 |
716064 |
1115692 |
非书资料 |
《柬埔寨投资法律法规》的英译汉翻译及长句翻译分析:TRANSLATION OF LAW®ULATIONS ON INVESTMENT IN THE |
杨可可著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1555:2013 |
0/0 |
716065 |
1115690 |
非书资料 |
论交际翻译的应用:以“中资企业在英国”的汉译英为例:ON THE APPLICATION OF COMMUNICATIVE TRANSLATION: |
赵静著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1554:2013 |
0/0 |
716066 |
1115689 |
非书资料 |
《试论注册会计师审计道德监督机制》汉译英分析:A STUDY ON TRANSLATION OF ON THE SUPERVISION MECHANISM |
杨静静著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1553:2013 |
0/0 |
716067 |
1115688 |
非书资料 |
浅谈儿童文学翻译-《魔法师的外甥》翻译报告:TRANSLATION OF CHILDREN'S LITERATURE-REPORT ON THE TRANSLA |
吴琼著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1552:2013 |
0/0 |
716068 |
1115687 |
非书资料 |
旅游指南汉译浅探:A CASE STUDY OF ENGLISH-CHINESE TRANSLATION OF GUIDEBOOKS.2013年5月 |
张洋著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1551:2013 |
0/0 |
716069 |
1115686 |
非书资料 |
目的论关照下的中国书法篆刻艺术翻译---以《中华艺术通史》(明代卷下)翻译项目为例:TRANSLATION OF CHINE |
陈凡著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1550:2013 |
0/0 |
716070 |
1115685 |
非书资料 |
归划原则在汉英翻译中的应用:APPLICATION OF DOMESTICATION IN CHINESE-ENGLISH TRANSLATION.2013年5月 |
宋燕著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1549:2013 |
0/0 |
716071 |
1115684 |
非书资料 |
西方法律学术专著翻译研究——以伯尔曼的《法律与革命》为例:SCNTENCE PROCESSING ANALYSIS IN WESTERN LEG |
程浩著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1548:2013 |
0/0 |
716072 |
1115683 |
非书资料 |
关联翻译理论指导下的陶瓷文本翻译——以《中华艺术通史》(明代卷下)中为例:THE CHINESE-ENGLISH TRANSLA |
侯敏著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1547:2013 |
0/0 |
716073 |
1115679 |
非书资料 |
目的论在作家介绍翻译中的运用——“麻瓜进行曲”的翻译原则和策略探讨:THE APPLICATION OF SKOPOS THOERY |
余超著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1546:2013 |
0/0 |
716074 |
1115564 |
非书资料 |
功能对等理论下政府法律文件翻译研究:APPLICATION OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY IN C-E TRANSLATION O |
尚晓萌著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1545:2013 |
0/0 |
716075 |
1115563 |
非书资料 |
中国传统文化文本英译应注意的一些问题:ISSUES IN TRANSLATING TRADITIONAL CHINESE CULTURAL TEXTS INTO E |
王蒙著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年5月 |
I106.5/1544:2013 |
0/0 |