688476 |
1165403 |
非书资料 |
关于金融英语证书考试(FECT)与大学英语考试(CET)对金融从业者英语技能的影响的研究.2014年5月 |
刘彦泽著 |
对外经贸大学英语学院 2014 |
I106.5/1701:2014 |
0/0 |
688477 |
1165402 |
非书资料 |
基于《经济学人》语料库的涉华报道热点的批评话语分析.2014年5月 |
张司媛著 |
对外经贸大学英语学院 2014 |
I106.5/1700:2014 |
0/0 |
688478 |
1165400 |
非书资料 |
金融从业者英语技能需求与金融英语课程学生学习动机的相关性研究.2014年5月 |
魏佳琴著 |
对外经贸大学英语学院 2014 |
I106.5/1699:2014 |
0/0 |
688479 |
1165399 |
非书资料 |
不可或缺的“战争”隐喻——以商务和健康话语为例.2014年2月 |
潘未兵著 |
对外经贸大学英语学院 2014 |
I106.5/1698:2014 |
0/0 |
688480 |
1165398 |
非书资料 |
中国与英语国家石油企业英文简介对比介绍.2014年2月 |
廖文萌著 |
对外经贸大学英语学院 2014 |
I106.5/1697:2014 |
0/0 |
688481 |
1165376 |
非书资料 |
从顺应论的角度对中美国防部新闻发言人语用策略的对比研究 |
窦卫林指导 |
2014 |
I106.5/1696:2014 |
0/0 |
688482 |
1165350 |
非书资料 |
基于语料库的中西新闻报道的对比批评话语分析—以2013年“城管”新闻报道为例.2014年5月 |
徐莉著 |
对外经贸大学英语学院 2014 |
I106.5/1695:2014 |
0/0 |
688483 |
1165345 |
非书资料 |
西方媒体眼中的中国城镇化——基于涉华报道的语料库和批评话语分析.2014年4月 |
徐沁怡著 |
对外经贸大学英语学院 2014 |
I106.5/1694:2014 |
0/0 |
688484 |
1165343 |
非书资料 |
通过博客分析中西游客对北京城市品牌认知.2014年5月 |
孙小彤著 |
对外经贸大学英语学院 2014 |
I106.5/1693:2014 |
0/0 |
688485 |
1165340 |
非书资料 |
在华企业的内部跨文化商务沟通研究——从中国员工角度分析.2014年5月 |
汪苗著 |
对外经贸大学英语学院 2014 |
I106.5/1692:2014 |
0/0 |
688486 |
1165338 |
非书资料 |
中国跨国企业内部跨文化商务沟通问题研究——以中海油为例 |
姚丽茵 著 |
对外经济贸易大学英语学院 |
I106.5/1691:2014 |
0/0 |
688487 |
1120465 |
非书资料 |
“经济危机与新兴经济体间合作”模拟会议的口译实践及分析:AN ANALYSIS OF INTERN PRACTICE IN MOCK CONFER |
邓滋润著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年11月 |
I106.5/1661:2013 |
0/0 |
688488 |
1120464 |
非书资料 |
中国(北京)国际服务贸易交易会外事会谈口译分析:AN ANALYSIS OF INTERPRETING FOR CONFERENCES IN CHINA |
姜珊著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年11月 |
I106.5/1660:2013 |
0/0 |
688489 |
1120463 |
非书资料 |
归化、异化视角下的跨文化翻译实践—《苏州园林》(摘选)的汉译英分析:TRANSLATION PRACTICE OF INTERCULTUR |
贺富强著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年11月 |
I106.5/1659:2013 |
0/0 |
688490 |
1120462 |
非书资料 |
毛泽东诗词中文化负载词的英译研究—基于描写翻译学的视角:A STUDY OF ENGLISH TRANSLATIONS OF CULTURE-LO |
尚姝婉著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年11月 |
I106.5/1658:2013 |
0/0 |
688491 |
1120424 |
非书资料 |
目的论视域下的字幕翻译策略研究—以《生活大爆炸》为例:ONSUBTITLE TRANSLATION STRATEGIES FROM THE PERS |
李星幕著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年11月 |
I106.5/1647:2013 |
0/0 |
688492 |
1120461 |
非书资料 |
功能翻译理论视角下的旅游文本翻译:A FUNCTIONALIST APPROACH TO C-E TRANSLATION OF TOURIST TEXTS.2013年 |
刘仪著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年11月 |
I106.5/1657:2013 |
0/0 |
688493 |
1120460 |
非书资料 |
浅析文学翻译中的归化与异化—葛浩文《红高粱》英译本个案分析:AN ANALYSIS OF DOMESTICATION AND FOREIGNI |
花玉红著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年11月 |
I106.5/1656:2013 |
0/0 |
688494 |
1120459 |
非书资料 |
科技文本翻译效率的认知分析:A COGNITIVE STUDY OF TRANSLATION EFFICIENCY FOR TST.2013年11月 |
时德英著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年11月 |
I106.5/1655:2013 |
0/0 |
688495 |
1120458 |
非书资料 |
中英动物习语的文化内涵比较及其翻译:A COMPARISON OF THE CULTURAL CONNOTATIONS OF CHINESE AND ENGLISH |
陈莉莉著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年11月 |
I106.5/1654:2013 |
0/0 |
688496 |
1120457 |
非书资料 |
论汉语文化负载词的补偿策略—以《论语》两个英译本为例:COMPENSATION STRATEGIES IN CULTURE-LOADED CHARA |
舒莉娅著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年11月 |
I106.5/1653:2013 |
0/0 |
688497 |
1120456 |
非书资料 |
目的论在美国情景喜剧字幕翻译中的应用—以《老友记》为例:SUBTITLE TRANSLATION FOR AMERICAN SITCOMS UND |
郝爽著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年11月 |
I106.5/1652:2013 |
0/0 |
688498 |
1120428 |
非书资料 |
文化视角下的英语习语翻译研究:ON THE ENGLISH TO CHINESETRANSLATION OF IDIOMS:FROM A CULTURAL PERSPECT |
刘峥著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年11月 |
I106.5/1651:2013 |
0/0 |
688499 |
1120427 |
非书资料 |
中国铁路客服网站与英国同类网站的跨文化分析:AN ANALYSIS FROM THE CROSS-CULTURAL PERSPECTIVE:COMPARISO |
李宇蔚著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年11月 |
I106.5/1650:2013 |
0/0 |
688500 |
1120426 |
非书资料 |
语篇衔接对汉英交替传译质量的影响:THE INFLUENCES OF COHESION OF TEXT ON THE QUALITY OF CHINESE-ENGLIS |
万浩著 |
对外经济贸易大学英语学院 2013年11月 |
I106.5/1649:2013 |
0/0 |