ISBN/价格: | 978-7-5161-6063-3:CNY55.00 |
---|---|
作品语种: | chi |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 林纾翻译研究/.杨丽华著 |
出版发行项: | 北京:,中国社会科学出版社:,2015 |
载体形态项: | 169页:;+24cm |
一般附注: | 本书得到2013年度湖北省社科基金资助 |
提要文摘: | 本书从费尔克拉夫话语分析框架的视角,对林译小说做一个以接受语境和译者文化取向为导向的研究。研究从费氏所构建的三个向度,即文本向度、话语实践向度和社会实践向度,描述林纾翻译的独特文体形态,解析林纾与合作者翻译过程中的是是非非,理清译入语社会文化对译者的种种制约,展示林译对译入语社会的贡献,以此来获得对林译话语各层面的认识。林译所以能受到晚清读者的青昧,从而对中国文学现代转型产生巨大影响,从话语系统的角度来看,主要原因在于译者对翻译文体的周密考虑,口译笔述合译方式的灵活运用,拟译文本的用心选择,以及在翻译过程中对翻译规范的自觉遵循。 |
个人主题: | 林纾 文学翻译 研究 |
题名主题: | 文学翻译 研究 中国 现代 |
索书号: | I046/Y49.3 |
中图分类: | I046 |
个人名称等同: | 杨丽华, 著 |
记录来源: | CN 北京新华书店首都发行所有限公司 20150825 |