ISBN/价格: | 978-7-5203-7781-2:CNY78.00 |
---|---|
作品语种: | chi |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 英诗汉译的阐释学研究/.刘颖著 |
出版发行项: | 北京:,中国社会科学出版社:,2021 |
载体形态项: | 229页:;+24cm |
提要文摘: | 本书以阐释学为理论基础,选取了英诗汉译“变译”为研究对象,论证“变译”本质上是“语言融合”和“文化融合”后的“视域融合”,这种“变译”实现了诗歌意义的重建,赋予诗歌翻译“二度创作”的机会,充分体现了文学翻译的创造价值和美学价值,研究内容主要围绕以下三方面展开:首先,借助“视域融合”的理论视角探讨“变译”之“变”、变译之“源”、变译之“策”,进一步加深了对文学翻译中意义的重建、衍生和变异的研究;其次,在具体论证方面,选取“文本视野的变译”和“阐释者视野的变译”作为“视域融合”的论据,这种“视域融合”实现了语言融合和文化融合,将“变译”研究从方法上升到理论的高度,同时将“变译”研究回归到文学翻译意义的创造性;最后,本文探讨作为“创造性叛逆”的“变译”之“度”,即如何“从心所欲不逾矩”进行意义重建,实现“外师造化,中得心源”的“视域交融”。 |
题名主题: | 英语诗歌 文学翻译 阐释学 研究 |
索书号: | H315.9/L79.4 |
中图分类: | H315.9 |
中图分类: | I052 |
个人名称等同: | 刘颖, 著 |
记录来源: | CN 百万庄 20210512 |