ISBN/价格: | 978-7-5130-8039-2:CNY88.00 |
---|---|
作品语种: | eng |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | A comparative study of English translations of Mengzi based on tenor of discourse/.张娇著 |
出版发行项: | 北京:,知识产权出版社:,2022 |
载体形态项: | xi, 326页:;+24cm |
一般附注: | 北京市社会科学基金项目“语域理论视阈下的儒家典籍核心概念词英译研究”(编号: 16YYB014)研究成果之一 |
提要文摘: | 本书从系统功能语言学框架下的话语基调视角出发,构建翻译话语基调分析模式,并据此模式从语气、情态和评价资源三个方面对《孟子》原文及两个英译本进行比较,探究两个译本在人际意义传递方面的不同特点,从历史、文化和社会等因素揭示两个译本存在差异的原因。 |
并列题名: | 话语基调视角下《孟子》英译本比较研究 chi |
索书号: | H315.9/Z31.7 |
中图分类: | H315.9 |
中图分类: | B222.55 |
个人名称等同: | 张娇 (女) 著 |
记录来源: | CN 浙江省新华书店集团公司 20220607 |